Legend
| Value | Meaning |
|---|---|
| OV | Original Version — no translation needed for this component |
| Subtitled | Translation via subtitles (SRT) |
| Dedicated / Localized | Separate localized asset (dubbing / localized graphics) |
| None | Component not present on this asset |
Outcome Types
| Outcome | Transcripts Loaded | Description |
|---|---|---|
| N/A | None | No subtitler work needed — shows error page |
| Graphics SRT | graphics only | Only the graphics transcript loads |
| Full SRT | _id (main combined) | The main combined SRT loads (dialogue + graphics merged) |
| Script Double up | dialogue + graphics | Separate dialogue and graphics transcripts load side by side |
Standard Permutations (No Workflow, No Auto)
| Row | Dialogue | Narration | Graphics | Outcome | Notes |
|---|---|---|---|---|---|
| 2 | OV | OV | OV | N/A | Nothing to translate |
| 3 | OV | OV | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 4 | OV | OV | Dedicated | Graphics SRT | Dedicated graphics still need a script |
| 5 | OV | Subtitled | OV | Full SRT | Narration subtitles use main SRT |
| 6 | OV | Subtitled | Subtitled | Full SRT | Narration + graphics merged in main SRT |
| 7 | OV | Subtitled | Dedicated | Script Double up | Narration and graphics loaded separately |
| 8 | OV | Dedicated | OV | N/A | Dedicated narration = dubbed, no subtitles |
| 9 | OV | Dedicated | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 10 | OV | Dedicated | Dedicated | Graphics SRT | Only graphics script needed |
| 11 | OV | None | OV | N/A | Nothing to translate |
| 12 | OV | None | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 13 | OV | None | Dedicated | Graphics SRT | Only graphics script needed |
| 14 | Subtitled | OV | OV | Full SRT | Dialogue subtitles use main SRT |
| 15 | Subtitled | OV | Subtitled | Full SRT | Dialogue + graphics merged in main SRT |
| 16 | Subtitled | OV | Dedicated | Script Double up | Dialogue and graphics loaded separately |
| 17 | Subtitled | Subtitled | OV | Full SRT | Dialogue + narration merged in main SRT |
| 18 | Subtitled | Subtitled | Subtitled | Full SRT | All three merged in main SRT |
| 19 | Subtitled | Subtitled | Dedicated | Script Double up | Dialogue+narration in dialogue track, graphics separate |
| 20 | Subtitled | Dedicated | OV | Full SRT | Dialogue subtitles use main SRT |
| 21 | Subtitled | Dedicated | Subtitled | Full SRT | Dialogue + graphics merged in main SRT |
| 22 | Subtitled | Dedicated | Dedicated | Script Double up | Dialogue and graphics loaded separately |
| 23 | Subtitled | None | OV | Full SRT | Dialogue subtitles use main SRT |
| 24 | Subtitled | None | Subtitled | Full SRT | Dialogue + graphics merged in main SRT |
| 25 | Subtitled | None | Dedicated | Script Double up | Dialogue and graphics loaded separately |
| 26 | Dedicated | OV | OV | N/A | Dedicated dialogue = dubbed, no subtitles (no workflow) |
| 27 | Dedicated | OV | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 28 | Dedicated | OV | Dedicated | N/A | Will be dubbed, no translation needed |
| 29 | Dedicated | Subtitled | OV | Full SRT | Narration subtitles use main SRT |
| 30 | Dedicated | Subtitled | Subtitled | Full SRT | Narration + graphics merged in main SRT |
| 31 | Dedicated | Subtitled | Dedicated | Script Double up | Narration in dialogue track, graphics separate |
| 32 | Dedicated | Dedicated | OV | N/A | Both dubbed, no subtitles |
| 33 | Dedicated | Dedicated | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 34 | Dedicated | Dedicated | Dedicated | Graphics SRT | Only graphics script needed |
| 35 | Dedicated | None | OV | N/A | Dedicated dialogue, no other components |
| 36 | Dedicated | None | Subtitled | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| 37 | Dedicated | None | Dedicated | Graphics SRT | Only graphics script needed |
Dedicated Dialogue with Workflow
When an asset has a workflow, Dedicated Dialogue and Dedicated Narration are treated as OV for the subtitler (the workflow handles dubbing/localization externally). This means the subtitler has no work to do for those components.| Dialogue | Narration | Graphics | Workflow? | Outcome | Notes |
|---|---|---|---|---|---|
| Dedicated | OV | OV | ✅ Yes | N/A | Dedicated dialogue treated as OV, nothing to translate |
| Dedicated | OV | Subtitled | ✅ Yes | Graphics SRT | Only graphics need translation |
| Dedicated | OV | Dedicated | ✅ Yes | Graphics SRT | Only graphics script needed |
| Dedicated | OV | Dedicated | ❌ Empty (id: '') | N/A | Empty workflow ID = no workflow |
Automated Localization (auto = true)
When workRequest.auto = true, the system uses automated localization with different transcript IDs.
| Dialogue | Graphics | Outcome | Transcripts |
|---|---|---|---|
| Subtitled | OV | Full SRT | _id |
| OV | Dedicated | Auto GFX | autogfx |
| Subtitled | Dedicated | Auto GFX + Dialogue | autogfx + dialogue |
Key Rules
- Dedicated Narration is never treated as subtitled — it means the narration is dubbed/localized externally.
- Dedicated Dialogue without workflow means dubbing is handled externally — the subtitler has nothing to do (N/A).
- Dedicated Dialogue with workflow is treated as OV — the workflow manages the dubbing externally, and the subtitler has no work to do for that component.
- Dedicated Narration with workflow is treated as OV — the workflow manages narration externally.
- Subtitled Graphics are merged into the main SRT alongside dialogue/narration.
- Dedicated Graphics are loaded as a separate transcript (Script Double up) when there’s also dialogue/narration to translate.
- Dedicated Graphics alone (no dialogue/narration to subtitle) still load as Graphics SRT — the graphics script is needed.
- Script Double up occurs when dedicated graphics AND any dialogue/narration needs translation simultaneously.
Code References
getTranscriptsForOrder()—ui/3x/utils/orders.js— determines which transcripts to loadgetOrderMode()—ui/3x/utils/orders.js— returns mode string (script,gfx,script+gfx,autogfx)fetchPageData()—ui/3x/modules/hooks/use-subtitler-queries.js— fetches and assembles subtitler data- Unit tests —
ui/3x/tests/unit/store/common.spec.js— 43 tests covering all permutations - Cypress E2E tests —
ui/3x/cypress/e2e/subtitler.js— 40 DNG permutation tests (36 rows + 4 workflow)